Gio HS SaoMai

Ngày tham gia: 10 6 2008 Số bài: 326
|
Gửi: Hai 11 11, 2013 8:19 am Tiêu đề: Chất Giá»ng Huế Có Mấy Sắc Thái, Má»™t Quan Niệ |
|
|
CHẤT GIỌNG HUẾ CÓ MẤY SẮC THÃI, MỘT QUAN NIỆM TRUYỀN THá»NG
Tiếng nói – má»™t trong những “mã khoá chÃnh†– mở ra sắc thái văn hoá cá»§a cả má»™t vùng đất quê hương. Äó là bằng chứng cho sá»± tồn tại cố hữu nhất.
Sự tồn tại đã-đang-sẽ để lại mãi dấu ấn đặc biệt khó thể phai nhoà theo năm tháng.
Tiếng nói lưu giữ lý lịch vùng miá»n qua “chất giá»ngâ€. Nó như má»™t gia sản chung được ban tặng ngay từ thuở má»›i lá»t lòng. Má»™t cách sá»›m nhất, từ lá»i ru cá»§a mẹ mà tiếng nói được nghe, được há»c, được thẩm thấu và o táºn đáy tâm hồn.
Má»—i đứa con lá»›n lên, khi và o Ä‘á»i vẫn cưu mang tiếng mẹ đẻ trong suốt cuá»™c hà nh trình là m ngưá»i, dù bất cứ ở đâu. Cưu mang ấy là cưu mang âm vang cụ nhể nhất vá» nguồn cá»™i cá»§a mình. Tiếng nói, tá»± nhiên mang má»™t phần ý nghÄ©a thiêng liêng tuyệt đối.
Là thá»±c thể vô cùng sinh động, tiếng nói tồn tại “đá»i sống†riêng cá»§a chÃnh nó. Phần “gốc†thuá»™c vá» chất giá»ng phát âm. Phần “ngá»n†là cấu trúc, ngôn từ và ngữ nghÄ©a…Phần “ngá»n†biến chuyển qua má»—i má»™t thá»i kỳ, thá»i đại khác nhau. Có thể còn có tÃnh bổ túc, tăng trưởng hoặc ngay cả bị lãng quên, đà o thải do không còn thông dụng. Song, chất giá»ng ngược lại khó đổi thay theo năm tháng…Là thứ tiếng vá»ng cụ thể nhất, gần gÅ©i và lặng lẽ tồn tại ngay trong cả ná»™i tâm, khi ta thưá»ng xuyên đối thoại vá»›i tâm tư. Chất giá»ng vì thế là linh hồn, phần bất tá» trong tiếng nói.
Tồn tại cả ý nghÄ©a “đất nước†– đầy tế nhị – ngay trong bản thân chất giá»ng má»™t xứ miá»n. Vâng, ngưá»i ta giải thÃch, nước uống vá»›i các phẩm chất riêng má»™t vùng đất, thá»±c phẩm chÃnh, lúa gạo và thổ nhưỡng đặc thù vùng đất ấy sinh ra… Tất cả khiến chất giá»ng vùng miá»n chịu ảnh hưởng má»™t cách lâu dà i, rá»™ng lá»›n. ChÃnh vì thế, có thể má»™t con sông lá»›n cho tá»›i cái “Bà u†nhá», hoặc má»™t con “Hóiâ€, tháºm chà vùng “Äầm phá†mênh mông chẳng hạn…Lắm khi gắn liá»n vá»›i má»™t chất giá»ng riêng, má»™t thổ âm, má»™t thổ ngữ vá»›i biết bao đặc thù, kỳ diệu…
Nói đến tiếng Huế sẽ thiếu sót lá»›n khi chưa đỠcáºp tá»›i phần “gốc†mà ở đây, tôi gá»i phần “chất giá»ngâ€. Äấy quả là những đặc sản âm vang từ bao Ä‘á»i được tá»± nhiên định vị để gắn liá»n vá»›i vùng địa lý trá»ng tâm. Những vùng địa lý cá thể đã góp phần cùng là m nên má»™t xứ Huế, nói chung.
ÄÆ¡n giản và há»c theo cách ngưá»i xưa – tổ tiên cá»§a ngưá»i Huế truyá»n thống – chúng ta vẫn có phương pháp định vị vá» thà nh phần các chất giá»ng xứ Huế. Má»™t phương pháp rất đáng lưu ý, có tÃnh phổ quát lâu dà i và tất yếu rõ rệt :
1/ Tiếng Huế giá»ng Dinh : Trước đây, nhiá»u thế hệ (bây giỠđã là cha ông cá»§a chúng ta) thì “Dinh†mang rất nhiá»u ý nghÄ©a. Không quá đơn giản như ngà y nay, má»™t em bé miá»n quê thuá»™c các vùng Thừa Thiên Huế bây giá», bất cứ lúc nà o vẫn có thể được “đi Huếâ€. Thá»i trước khác hẳn, “đi Dinh†quả tháºt hết sức đặc biệt, đến ná»—i ngưá»i ta luôn tá» bà y má»™t cách đầy trân trá»ng, khác thưá»ng…
Lúc ấy, “đi Dinh†tương đương vá»›i sá»± cố lá»›n, đầy vinh hạnh trong Ä‘á»i má»™t em bé miá»n quê – tháºm chà má»™t ngưá»i lá»›n – đấy là điá»u cha ông chúng ta từng cho biết. HÆ¡n cả ý nghÄ©a cá»§a má»™t thà nh phố hoa lệ theo ngữ nghÄ©a ngà y nay, từ “Dinh†lúc ấy còn bao hà m dinh thá»±, thá»§ phá»§, nÆ¡i đỉnh cao cá»§a quyá»n lá»±c, sá»± táºp trung vá» văn hoá văn minh và kinh tế…Má»i mặt sinh hoạt xã há»™i quy tụ má»™t nÆ¡i nầy. HÆ¡n thế, đấy còn ám chỉ cố đô má»™t thá»i và ng son ngá»± trị.
Thà nh ra, “tiếng Dinh†cÅ©ng là tiếng Huế nhưng để dà nh riêng, nhằm chỉ định cho chất giá»ng cá»§a ngưá»i Huế – ở và lá»›n lên – ngay trong lòng đô thị ấy. Tiếng Dinh hiểu đơn giản, là thứ tiếng Huế (nói chung) chỉ thông dụng ở thà nh phố nầy là m chÃnh. Có thể sẽ rõ rà ng hÆ¡n, khi ta nói rằng đấy là thứ tiếng Huế vá»›i giá»ng Dinh.
Giá»ng Dinh nhẹ nhà ng do các “vÄ© thanh†– âm Ä‘uôi, ở chữ cuối cùng trong câu nói – chỉ có độ kéo dà i chừng má»±c. Nó không co lại và cứng dần như khi Ä‘i dần vá» khuynh hướng Bắc Thừa Thiên, tiếp giáp Quảng Trị…
Mặt khác, giá»ng Dinh cÅ©ng không có lắm vÄ© thanh dà i, má»m mại như khi Ä‘i dần xuống Nam Thừa Thiên, giao lưu xứ Quảng sông Hà n. Song khi cần phân biệt hÆ¡n nữa, ta sẽ nháºn ra rằng, giá»ng Dinh có hÆ¡i thiên vá» phÃa Quảng Trị má»™t Ãt, so cùng ảnh hưởng không rõ rà ng từ phÃa Nam đưa đến.
2/ Tiếng Huế giá»ng Hạ Bạn : Tổ tiên ngưá»i Huế gá»i những ngưá»i lao động, là m công (nhất là vá» nông nghiệp) ở các miá»n khác trong cùng tỉnh là “bạnâ€. Hạ bạn, để nói chung những miá»n vá» phÃa biển.
NÆ¡i ấy, do việc đồng áng có hoà n cảnh, thổ nhưỡng dị biệt nên các vụ mùa thưá»ng khác thá»i Ä‘iểm so vá»›i vùng trung du, xa biển…Chữ “hạ bạn†cá»§a bình dân đơn giản, vừa Hán vừa nôm. Nó chỉ các địa phương cáºn biển Thừa Thiên Huế. Mặt khác, vừa để gá»i chung những đồng nghiệp nÆ¡i nầy.
“Vá» hạ bạn mần ăn†cÅ©ng có nghÄ©a tranh thá»§ sá»± khác biệt, không được thống nhất giữa thá»i vụ miá»n trung du và vùng cáºn biển để Ä‘i vá» miệt ấy là m thuê, cắt mướn. Có câu hò, bà y tá» tình cảm cá»§a ngưá»i hạ bạn khi những kẻ là m thuê cắt mướn kia kiếu biệt ra vá» :
“Mãn mùa tót rã, rơm khô
“Bạn vá» quê bạn, biết nÆ¡i mô mà tìmâ€.
Vì sao nông dân trung du có khi phải tìm vá» hạ bạn để nương nhá» khi cÆ¡ cảnh ? ÄÆ¡n giản, vùng biển còn có nghá» cá, không như trung du chỉ đơn thuần nông nghiệp.Nắng hạn hay mưa lụt không gây ảnh hưởng trầm trá»ng như ở vùng trung du.Lắm lúc để kiếm lợi nhiá»u hÆ¡n từ nghá» cá, ngưá»i hạ bạn sẵn sà ng chấp nháºn thuê mướn.Há» sẽ được rãnh rang phần đồng áng.
Giá»ng Hạ Bạn thưá»ng có những vÄ© thanh trÄ©u xuống khác thưá»ng. Nhất là những từ có thanh bổng, mang “dấu sắcâ€â€¦Những từ nầy Ä‘á»u biến thà nh “dấu nặng†nhiá»u hÆ¡n là “dấu sắcâ€. Và như, khi nói mắm ruốc thì há» phát âm thà nh mặm ruá»™c nhiá»u hÆ¡n.
Giá»ng Hạ Bạn để so sánh, thì trầm thấp hÆ¡n cách phát âm cá»§a chất giá»ng Dinh. Äại Ä‘a số các miá»n biển Thừa Thiên, nhất là Trung Thừa Thiên Ä‘á»u có chất giá»ng đặc biệt – vÄ© thanh trầm – như thế.
3/ Tiếng Huế giá»ng Thượng Bạn : Ngược vùng hạ bạn là thượng bạn.
Nói chung các vùng cáºn sÆ¡n hoặc bán sÆ¡n địa Thừa Thiên Huế theo cách gá»i bình dân.Thượng bạn còn khó khăn hÆ¡n cả trung du. NÆ¡i ấy địa hình hiểm trở, thổ nhưỡng khô khan. Song khi mất mùa hoặc đói kém thì đã có rừng xanh nâng đỡ phần nà o. Thượng bạn không như hạ bạn, nÆ¡i đây khó là m thuê cắt mướn ngoại trừ “lên thượng bạn†là để biết thêm nghỠđốt than độ nháºt. Nghá» là m thêm khốn khổ nhất nhưng mang tÃnh truyá»n thống cá»§a con ngưá»i thượng bạn. Câu hò để nói lên tình yêu cô gái trung du trước má»™t chà ng trai thượng bạn quá độ cÆ¡ hà n :
“Dẫu chà ng đóng khố, đốt than “
“Äã thương thì em chịu lên ngà n, có đôi.â€
Chất giá»ng Thượng Bạn, nói chung có Ä‘iểm nghịch vá»›i chất giá»ng ở miá»n Hạ Bạn. Thay vì các phần vÄ© thanh – âm cuối, chữ cuối câu – đột ngá»™t hạ xuống thấp so vá»›i tá»± nhiên, thì bây giá» chất giá»ng Thượng Bạn lại đột ngá»™t được nâng cao, rất bổng. Ngoà i ra, vÄ© thanh “bổng†ấy rất thưá»ng được “nhấn†y như má»™t “trá»ng âm†cuối vần và ngay cả cuối câu.Vá»›i chất giá»ng nầy, câu nói cá»§a ngưá»i thượng bạn gần như má»™t tiếng hô thán, gây ấn tượng thân tình nhiá»u hÆ¡n, sôi nổi thêm cho ý nghÄ©a lá»i nói.
4/ Tiếng Huế giá»ng Mỹ Lợi : Có thể đại biểu cho chất giá»ng phÃa Nam Thừa Thiên Huế má»™t cách Ä‘Ãch thá»±c. Äịa bà n phÃa Nam rất gần Quảng Nam Äà Nẳng.Vùng biển có núi quây quanh ăn sâu và o đất liá»n như má»™t trong những địa hình độc đáo, hiếm có chá»— thứ hai tương tá»± nÆ¡i nầy. Tất cả những tham số ấy cho ta giải thÃch vì sao ? Cùng là vùng cáºn biển Thừa Thiên Huế như nhau…Thế nhưng chất giá»ng có khi vẫn khác xa đến thế.
Chất giá»ng Mỹ Lợi nói chung, được tổ tiên ngưá»i Huế ấn định theo má»™t sắc thái riêng, gá»i là giá»ng Huế Nam.Ngược lại, Ä‘i vá» Bắc Thừa Thiên không có đặc trưng đối xứng. Chưa từng nghe các vị tiá»n bối đỠcáºp đến má»™t chất giá»ng “Huế Bắc†nà o. Có thể vá» phương diện ngữ nghÄ©a, ngôn từ hoặc cấu trúc văn phạm vẫn tồn tại tình trạng “đối xứngâ€(?).Song vá»›i vấn đỠđang bà n – chất giá»ng – khó có thêm má»™t đặc trưng “Huế Bắcâ€.
5/ Tiếng Huế giá»ng Hà ng Huyện : Chỉ chung cho những vùng trung du Thừa Thiên Huế, hoặc ngoại ô xứ Huế bây giá»â€¦Ngưá»i xưa không há» sá» dụng từ “trung bạn†ở đây mà gá»i “hà ng tổng, hà ng huyện†theo táºp quán lâu ngà y. Má»™t cách đơn giản – và trân trá»ng – để chỉ những là ng quê chung quanh thà nh phố Huế…
Cách phát âm chất giá»ng nầy tuy có tế nhị khác nhau, song những dị biệt không đặc trưng như các chất giá»ng Huế-biểu-mẫu đã liệt kê. Lẽ ấy, vẫn tá»±u trung và o má»™t “chất giá»ng†riêng. Tiếng Huế giá»ng Hà ng Huyện hoặc là tiếng Huế giá»ng Là ng, cùng má»™t nghÄ©a như nhau.
Như váºy, chừng 5 loại chất giá»ng chÃnh trong góp phần là m nên thứ tiếng Huế, nói chung. Song, chất giá»ng Dinh vẫn là thà nh tố tiêu biểu nhất. Nó xứng đáng đại diện cho tất cả, khi Ä‘i sâu và o các giá trị tinh thần nổi báºt, đặc sắc nhất mà tiếng Huế sở hữu. Vâng, má»™t cách thiết thá»±c để trả lá»i cho câu há»i :
Khi Bùi Giáng viết thà nh thÆ¡, ca ngợi má»™t xứ sở hết sức gần gÅ©i, cụ thể. Äiá»u mà thi ca cá»§a ông – phần nhiá»u chỉ thấp thoáng – lướt qua vá»›i biết bao ảnh tượng xứ miá»n… Từ trá»i tây hùng vÄ© cho tá»›i đông phương đầy khói sương man mác. Ông đã viết riêng cho xứ Huế những gì :
“Dạ, thưa xứ Huế bây giỠ“
“Vẫn còn núi Ngự bên bỠsông Hương “
Phải chăng ? Ông muốn nói, qua hai tiếng “dạ, thưa†thì ấn tượng Huế – đã vÄ©nh cá»u – sánh ngang dòng Hương giang, núi Ngá»±. Vá»›i Bùi Thi sÄ©, thì Huế dẫu tồn tại cùng núi ấy sông kia, đừng quên đã gắn liá»n chất giá»ng…
Quả thá»±c khó còn ngợi ca nà o hÆ¡n thế. Ngợi ca chất giá»ng Huế. Nhưng ta tá»± há»i, tại sao và ở mặt nà o ? Chất giá»ng ấy Ä‘Ãch thá»±c khiến ngưá»i hết sức nhạy cảm như Bùi Giáng đã viết nên lá»i trân trá»ng…
Vâng, vá» mặt tinh thần, ngưá»i nói chất giá»ng Dinh – đại Ä‘a số – theo lối sống thanh nhà n nÆ¡i u tịch vưá»n cây, đầy khà độ ôn hoà , nhẹ nhà ng cá»§a phong lưu kẻ sÄ©. Má»™t thứ chất giá»ng xem ra rất Ãt chịu ảnh hưởng từ oai nghi cá»§a giai cấp quyá»n lá»±c từng lâu dà i ngá»± trị ở nÆ¡i đây. Chất giá»ng nhá», từ tốn nhưng không há» cho cảm giác vuốt ve, ná»±ng nịu. Trước kẻ oai quyá»n, đấy là thông Ä‘iệp vừa đủ để nháºn biết ngưá»i nói không chuá»™ng vÅ© phu mà là hạng quen Ä‘á»c sách, suy tư. Vá»›i há», không phải “khẩu phục†mà “tâm phục†má»›i là điá»u đáng kể trong Ä‘á»i. Nói cách khác, há» trân trá»ng há»c thuáºt nhiá»u hÆ¡n “thá»§ thuáºtâ€. CÅ©ng chất giá»ng ấy, song trước những kẻ bình dân lao động – ngược lại – thưá»ng Ä‘em đến cảm giác gần gÅ©i và thanh thản, không khiến ai nghi ngại, âu lo vì cảnh giác đối phó qua lá»i ăn tiếng nói. Má»™t chất giá»ng rất bình thưá»ng, không lên cao xuống thấp, Ãt nương tá»±a và o các “thá»§ thuáºt phát âm†nâng cao hiệu ứng tâm lý ngưá»i nghe theo ý đồ ngoại tại. Hiểu thế, ta có thể cảm thông nhiá»u hÆ¡n cho các nhà là m phim “lồng tiếng Huếâ€. Há» không tránh khá»i lúng túng phần nà o vá»›i chất giá»ng tế nhị kia do những đặc thù truyá»n thống.
Vâng, giá»ng Dinh không há» là m ta liên tưởng tá»›i sá»± nổi trá»™i tức khắc cá»§a má»™t nhân váºt trước đám đông qua độ vang và “âm lượng†phát ra. Có thể Ä‘iá»u ngược lại được dà nh cho ngưá»i Huế – giá»ng Dinh – khiến há» nổi tiếng thâm trầm, Ãt nói. Äôi khi, chÃnh sá»± im lặng cá»™ng hưởng vá»›i chiá»u sâu văn hoá nÆ¡i đây tạo thà nh má»™t phô diá»…n sâu sắc. Có thể má»™t câu nói nhưng không nhất thiết cần mở miệng, phát ngôn. Im lặng tư tưởng như má»™t “há»™i chứng chÃnh tông rất Huếâ€, không thể nà o nhầm lẫn. “Tri giả bất ngôn†biết nhiá»u, nói Ãt. Äiá»u khác xa vá»›i “biết Ãt, nói nhiá»uâ€.
Thá»±c ra Huế, từ xưa cho tá»›i bây giá» vẫn là má»™t trong những trung tâm đà o tạo giáo dục cho cả nước. Biết bao nhân sÄ© bốn phương xuất thân đến bái sư, thụ giáo nÆ¡i nầy. Sá»± sống cá»§a những ngưá»i Huế nói chất giá»ng Dinh, Ä‘a số vẫn thưá»ng xuyên gắn liá»n vá»›i sách vở, vưá»n xanh. Há» an bần bên trầm mặc non bá»™, vá»›i sen mặt hồ lãng đãng ngà y sương…
Tiếng Huế, qua chất giá»ng nầy – do thế – hình như rất già u tÃnh cách bình thản. Sá»± bình thản từ trầm lắng tư tưởng, khác xa sá»± bình thản cá»§a sá»i đá vô tri. HÆ¡n ai hết, qua quá nhiá»u chuyển biến lịch sá» Ä‘au thương mất mát, ngưá»i Huế hiểu táºn tưá»ng sá»± khác nhau giữa bình thản và thanh thản. Äể khả dÄ© hiểu tâm hồn Huế, để chiêm nghiệm đủ nhẫn nại và sức chịu đựng kỳ lạ ở nÆ¡i nầy, trước nhất đừng bao giá» hiểu nhầm hai nghÄ©a ấy…Sá»± bình thản – bên ngoà i – cá»§a ngưá»i Huế, xứ Huế chưa hỠđủ để đánh giá mức độ thanh thản – ẩn bên trong – con ngưá»i, xứ sở ấy.
Má»™t chất giá»ng cứ tưởng như chẳng lấy gì là m sôi nổi giữa cuá»™c Ä‘á»i. Không nhanh nhẩu hoặc xuá» xoà , chẳng tuỳ tiện bốc đồng. Rõ rà ng thứ chất giá»ng ấy xa cách vá»›i gợi tưởng oai nghi, không nhằm để lại má»™t ấn tượng chế ngá»± nà o lên ngưá»i Ä‘ang lắng nghe tiếng Huế. Rất có thể, đấy lại là má»™t trong những nét đặc sắc khiến chất giá»ng Huế, tiên quyết đã bao hà m yếu tố văn hoá thể hiện qua cung cách : Lịch sá»±, khiêm nhưá»ng khi giao tế ngôn ngữ.
Vâng, má»™t chất giá»ng không ấn tượng Ä‘ua tranh, không vồn vã nhanh nhẹn đủ để đáp ứng khuynh hướng kinh tế vốn vô cùng hoạt khẩu. Mặt khác, chất giá»ng ấy cÅ©ng không bá»™c lá»™ thứ uy vệ “ăn to, nói náºy†áp đảo ngưá»i đối diện. Vì thế, chất giá»ng Huế phải chăng đã tá»± khẳng định mình ở đâu trong ba phạm trù văn hoá, quyá»n uy và kinh tế ?
( ST )
_________________ Pháºn là m trai gõ phÃm bình thiên hạ.
Chà anh hùng click chuột định giang sơn.
|
|
CaHat Moderator


Ngày tham gia: 09 6 2008 Số bài: 1970
|
Gửi: Tư 11 13, 2013 4:16 am Tiêu đề: |
|
|
Tiếng Huế : Táºp 1.2,3
Äi đâu thi` nói “đi môâ€
“O nớ†ám chỉ “Cái Cô†chung trưá»ng
“á»t dá»™t†khi tui nói thương
Có nghĩa “mắc cỡ†má vương nụ hồng.
“Khôn†là đồng nghĩa với không
Chẳng muốn lấy chồng, “khôn muốn lấy dônâ€
“Äoản háºu†là “Ãc†en ni
Tui đã … im lặng cứ đi theo hoà i
Nhà tui còn khoảng đưá»ng dà i
Có chi noái nấy, ngà y mai hết rồi
Trên cao thì nói “trên côiâ€
“Äi rượng†là lúc sóng đôi như chừ
“Phủ phê†là lúc thặng dư
Như là tình cảm “đã nưâ€, no đầy
“Như ri†có nghĩa như vầy
… Mô Tê Răng Rứa, em quây … mòng mòng
======>=====>=====>=======>======
“Ở nể†đồng nghĩa ở không
Trai hông là dzợ., không chồng “ế dônâ€
Ngu ngu thì nói “â€khôn khunâ€
Dại dại mô tả “đù đù†mặt ra
Còn trẻ thì nói chưa “traâ€
Tá»›i tuổi già già khú đế là “ônâ€
Có cô thiếu nữ lấy “dônâ€
Lấy được ông chồng thăng chức “mụ oâ€
“Răng chừ†đồng nghÄ©a “â€khi môâ€
“Khi mô†có nghĩa khi nà o đó thôi
“Khi mô†có cặp có đôi
“Răng chừ†hết cảnh tuổi Ä‘á»i bÆ¡ vÆ¡
ÄÆ¡n côi “cái trốt†dáºt dá»
Là ôm đầu bạc “â€cà ngơ†má»™t mình
Lặng yên thì nói “mần thinhâ€.
Äể nghe len lén duyên tình giăng tÆ¡.
“Mua lá»a†thì tháºt phải lo
Vì là mua chịu ai cho “lá»a†hoà i
“Mắc lá»a†là thiếu nợ dà i
“Lá»a†chi không thiếu, chẳng phai “lá»a tìnhâ€
“Sáng mơi†là lúc bình minh
Của ngà y kế tiếp, nong tình đem phơi
“Bữa tê†em hẹn lại chơi
Quên bẵng cái việc em má»i bữa kia
“Bữa tá»â€ mang lịch ra chia
“Bữa tể†là trước bữa kia hai ngà y
“Bữa ni†là bữa hôm nay
Là lúc đương nói hà ng hai đây nì
“Mần chi†ai há»i là m chi
Em muốn là m gi`, “răng hoải mần chi?â€
Thế nà y thì nói “ri nìâ€
“Rứa tá»â€, thế đó mần chi đây hè?
Cái cây thì noái cái “queâ€
Còn ở trước hè lại nói cái “cươiâ€
Cái “ôn†bản mặt tươi tươi
Ưa Ä‘i tán báºy là ngưá»i “vô duyênâ€
======>=====>=====>=======>=======>
Lấy chồng răng gá»i mụ o ?
Anh trai lấy vợ, mình thà nh mụ o
mụ o hiá»n háºu khá»i lo
mụ o nhiá»u chuyện là mụ o “dá»n†mồm
Tối qua thi` noái “khi hômâ€
Hoà ng hôn: “Chạng vạng, nghe run quá trá»i
Sá»›m mÆ¡i mang “chá»§i xuốt cươiâ€
Sà i Gòn nghe thấy thì cưá»i bò lăn
Lỡ ưng rồi, biết mần răng !
Cái giá»ng trá» trẹ…..cÅ©ng muốn ăn chung má»™t nồi
Con gái chưa noái đã cưá»i
Bị ngưá»i ta noái là ngưá»i vô duyên.
Äá»c thÆ¡ Cai, thấy đã ghiá»n
Huế Æ¡i nhá»› quá, muốn bay liá»n ra ngay…
Tiếng Huế không phải chỉ đơn giản tê mô răng rứa như thỉnh thoảng vẫn xuất hiện trong thÆ¡, nhạc và văn xuôi như những nét chấm phá rất dá»… thương để nói vá» ngưá»i và xứ Huế; mà nhức đầu, phức tạp, nhiêu khê, Ä‘a dạng và phong phú hÆ¡n nhiá»u . Tùy và o từng địa phương cá»§a Huế, cách phát âm có chá»— nặng nÆ¡i nhẹ; lúc thanh tao khi khó hiểu .
Xin được đơn cá» má»™t câu rất Huế, má»™t tâm sá»± kÃn đáo giữa hai o Ä‘ang tuổi lấy chồng: “Tau noái vá»›i mi ri nì, ien còn ở dôn, rứa mà bữa tê tá», ien chá»™ tau phÆ¡i ló ngoà i cươi, ien kiêu tau vô, bồn tau lên chá»n, cái ba . . . ien đẩn . Mi quai chướng khôn ?â€
Sở dÄ© tâm sá»± kÃn đáo vì đây là chuyện riêng cá»§a hai ngưá»i, nói bằng thổ ngữ, nhưng ý nghÄ©a thì như vầy: “Tao nói vá»›i mà y như vầy, ảnh còn ở rể, váºy mà hôm kia kìa, tao Ä‘ang phÆ¡i lúa ngoà i sân, ảnh kêu tao và o, bồng tao lên giưá»ng, rồi ảnh . . . Mà y coi có kỳ không ?†.
Chữ đẩn, ngoà i ý nghÄ©a má»™t trong bốn cái nhất cá»§a Ä‘á»i ngưá»i trên còn có nghÄ©a như ăn: “Äẩn cho bưa rồi Ä‘i nghể†. Ä‚n cho no rồi Ä‘i ngắm gái . Äẩn cÅ©ng có nghÄ©a là đánh đòn: “Äẩn cho hắn má»™t chặp !â€(Äục cho hắn má»™t hồi!) .
Chữ đẩn còn được phong dao Huế ghi lại:
ÄÆ°á»£c mùa thì chê cÆ¡m hẩm
Mất mùa thì đẩn cơm thiu
Xin được thêm một câu ngăn ngắn gần như rặt thổ ngữ của Huế mà , nếu không có . . . thông dịch viên gốc Huế hoặc Huế rặt, e rằng khó mà . . đã thông cho được:
“Thưa cụ má»±, bá» tui vô rú rút mây vỠđươn trẹt, bá» tui chá»™ con cá»t, rứa mà ná» biết ra răng, con cá»t lá»§i, lá»§i năng lắm, bá» tui má»ng rứa thê ! Chừ mạ tui cúng con gà , cụ má»± qua chút chò bui .â€
(Thưa cáºu mợ, bố con và o rừng rút mây vá» Ä‘an rá (hoặc nia), bố con thấy con cá»p, váºy mà chẳng biết sao; con cá»p chạy trốn, chạy lẹ lắm; bố con mừng quá . Giá» mẹ con Ä‘ang cúng con gà , cáºu mợ qua chút xÃu cho vui) Khó hiểu chưa ? !
Thổ ngữ ở Huế thì nhiá»u lắm và cÅ©ng lạ lắm, và vì tiêu đỠcá»§a bà i nà y là lan man vá» những thổ ngữ đó, nên xin được nhẩn nha tìm lại chút Ãt những gì đã mất và ôn lại những gì Ä‘ang còn xà i .
Vì trang báo có hạn, không thể giải thÃch từng chữ má»™t, nên trong bà i nà y, xin được ghép thổ ngữ thà nh từng câu, từng nhóm thổ ngữ, vừa đỡ nhà m chán lại ra câu ra kéo, có đầu có Ä‘uôi hÆ¡n: “Äồ cái mặt trá»m lÆ¡ mà đòi rượn đực!†(Thứ mặt mà y hốc hác mà đòi hóng trai) Äá»™c chưa ?
O mô mà lỡ mang cái nhãn không cầu chứng tại tòa nà y chắc phải ở giá hoặc phải chá»n kiếp . . . tha hương may ra má»›i có được tấm chồng .
Chữ rượn gần đồng nghÄ©a vá»›i câu con ngá»±a Thượng Tứ, câu nà y cÅ©ng độc không kém . Thượng Tứ là tên gá»i cá»§a cá»a Äông Nam, bên trong cá»a nà y có Viện Thượng Kỵ gồm hai vệ Khinh kỵ vệ và Phi kỵ vệ chuyên nuôi dạy ngá»±a cho triá»u đình Huế . Vì thế gá»i ngá»±a Thượng Tứ có nghÄ©a bóng bảy xa xôi rằng con đó nó ngá»±a lắm, nó lắm, nhưng thâm thuý hÆ¡n nhiá»u
“Mệ cứ thộn ló vô lu, còn lưa, tui nà y lại !†(Bà cứ dồn lúa vô khạp (cho đầy), còn dư ra, con mua lại) .
Chữ lưa cũng còn có nghĩa là còn đó như trong hai câu trong bà i ca dao Huế: Cây đa bến cộ (cũ) còn lưa (còn đó)
Con đò đã khác năm xưa tê rồi
Nà y lại (mua lại); tiếng nà y thưá»ng chỉ dùng nÆ¡i xóm giá»ng, thân cáºn; tương đương vá»›i chữ nhưá»ng lại, chia lại, mua lại . Chứ không dùng ở chợ búa hoặc nÆ¡i mua bán um sùm Äáºp chắc lá»— đầu, vại máu! (Äánh nhau bể đầu, toé máu!)
Thương bá» mạ để mô ? Äể côi trốt ! Chắc chúng ta cÅ©ng thưá»ng hay há»i lÅ© con lúc chúng vừa táºp nói, vừa biết tá» tình thương đối vá»›i cha mẹ, câu nà y có nghÄ©a: “Thương bố mẹ để đâu ? Äể trên đầu!†Rồi đưa ngón tay chỉ chỉ, miệng cưá»i cưá»i, nghe hoà i không biết chán
Tra trắn rứa mà còn ở lá»— ! (Chững chạc, già đầu váºy mà còn cởi truồng) . Ở lá»— cÅ©ng xuất hiện trong câu phương ngôn “ăn lông ở lỗ†hoặc “con gái Nam Phổ, ở lá»— trèo cau!â€
Lên côi độn mà coi (Lên trên đồi mà xem .) Chữ coi vá» sau nà y đã phổ biến đến nhiá»u địa phương khác .
Má»± đừng có là m đà y ! (Mợ đừng có lắm lá»i, thà y lay) . Riêng chữ cụ má»± thưá»ng là dùng cho cáºu mợ . Ngưá»i Huế Ãt dùng chữ cụ để chỉ ngưá»i già vì đã có chữ ôn hay ông . Äiển hình như cụ Phan Bá»™i Châu vá»›i chuá»—i ngà y “an trà †ở Huế, dân Huế đã có tên gá»i ông già Bến Ngá»±, hoặc trong ca dao Huế, khi nói đến cụ Phan:
Chiá»u chiá»u ông Ngá»± ra câu
Cái ve cái chén cái bầu sau lưng
Chá»™ chưa ? Ná» chá»™ ! (Thấy chưa ? Không thấy !) Ná» là lối phá»§ nháºn gá»n gà ng pha chút giáºn há»n, chanh cốm như chả biết, chả ăn, chả thèm và o ! Hắn mô rồi ? Ná» biết ! Chữ ná» biết ở đây pha chút, chút xÃu thôi sá»± phá»§i tay vá» cái chuyện hắn Ä‘ang ở đâu ! Tục ngữ Huế: Có vá» mà ná» có ruá»™t .
Khóc lảy đảy, không biết ốt dột ! (Khóc ngon khóc là nh, không biết xấu hổ!) .
En dòm tui, tui dị òm ! (Anh ấy nhìn tôi, tôi thẹn quá !) Chữ òm ngưá»i Huế vẫn thưá»ng dùng để bổ túc cho cái phá»§ định cá»§a mình: Ngon không ? Dở òm !
O ná»› răng mà không biết hổ ngươi ! (Cô đó sao mà không biết mắc cỡ !) Hổ ngươi cÅ©ng là tên cá»§a cây trinh nữ, cây mắc cỡ . CÅ©ng như xấu hổ, thẹn, mắc cỡ thì ốt dá»™t, dị và hổ ngươi có nghÄ©a khác nhau tuy chút Ãt nhưng tinh tế, nhẹ nhà ng
Chiá»u hắn cho gắt, hắn được lá»n !: Chiá»u nó cho lắm và o, nó là m tá»›i . Má»i ôn mệ thá»i cÆ¡m: Má»i ông bà dùng cÆ¡m .
Mệ tra rồi mệ chướng: Bà ấy già nên sinh táºt . Chữ chướng, ngưá»i Huế cÅ©ng thưá»ng dùng để chỉ mấy đấng nhóc tì khóc nhè, bướng bỉnh hoặc các vị có lối nói, cách hà nh xá» ngang như cua .
Ä‚n bụ cua cho hết đái mế: Ä‚n vú cua cho hết đái dầm . Chữ bụ cÅ©ng dà nh cho ngưá»i và các loà i có vú khác . Bụ mạ là vú mẹ, bá»p bụ là bóp vú .
Bữa ni răng tau buồn chi lạ, buồn dá»… sợ luôn ! (Sao hôm nay tao buồn quá, buồn quá trá»i luôn !) . Dá»… sợ, vá»›i ngưá»i Huế không đơn thuần ở nghÄ©a thấy mà ghê ! hoặc khá»§ng khiếp quá !, mà còn có nghÄ©a, thà dụ: Con ná»› đẹp dá»… sợ !: Con bé đó đẹp quá trá»i !
Răng mà cú tráu rứa tê ?: Sao mà cá»™c cằn quá váºy ? Chữ cú tráu nếu phát âm đúng vá»›i giá»ng Huế thì nghe nặng hÆ¡n chữ cá»™c cằn nhiá»u, có lẽ phải gom thêm mấy chữ như thô lá»—, vÅ© phu thì má»›i lá»™t tả được hết nghÄ©a .
Huế nói trại :
Nói trại là nói sai giá»ng, không đúng âm theo giá»ng viết, nói trại đôi khi cÅ©ng dùng trong trưá»ng hợp “nói khác Ä‘i, nói cách khác†. Cách nói bị biến âm nà y rất phổ thông ở Huế, nhất là dân cư vùng biển . Nói trại là m cho âm thanh nặng hÆ¡n, khó hiểu hÆ¡n .
Con tâu tắng ăn ngoà i bụi te tức là con trâu trắng ăn ngoà i bụi tre . Tá»i tong tẻo, nước tong veo: Trá»i trong trẻo, nước trong veo .
Hầu hết những từ bắt đầu bằng “nh†đá»u được ngưá»i Huế nói trại thà nh “giâ€: già (nhà ) . Giá»› già giá»› vợ ở già : Nhá»› nhà nhá»› (luôn) vợ ở nhà !
Những từ bắt đầu bằng “s†thì nói trại ra thà nh “thâ€:
Ä‚n thung mặc thướng:Ä‚n sung mặc sướng hoặcThầy gòn là Sà i gòn, hoặc nữa: Noái năng thòng phẳng: nói cho sòng phẳng, rõ rà ng . Lối phát âm cá»§a ngưá»i Huế không xác định được âm cuối là “n†hay “ngâ€:
Con thằng lằng chép miệng thở thang !: Con thằn lằn chép miệng thở than!
Những chữ có âm “o†thưá»ng nói trại ra “oaâ€: Xa voà i voại, noái khôn tá»›i, vá»›i khôn được, ngó khôn chá»™: Xa vòi vá»i, nói không tá»›i, vá»›i không được, nhìn không thấy!
Hoặc nữa: Äi coai boái, thầy boái noái Ä‘i coai cái voà i voai
Äi coi bói, thầy bói nói Ä‘i coi cái vòi voi !
Những chữ có âm “ôâ€, ngưá»i Huế thưá»ng nói trại thà nh âm “uâ€:
Thúi trong thúi ra: Thối từ trong ra ngoà i. Túi lá»a tắt đèn: Tối lá»a tắt đèn.
Náºy rồi mà mÅ©i rãi thò lò !: Lá»›n đầu mà mÅ©i rãi lòng thòng ! Chữ thò lò cÅ©ng đã góp mặt trong ca dao Huế:
Há»c trò thò lò mÅ©i xanh
Cầm cái bánh đúc chạy quanh nhà thầy !
Vô rú mà đốn săng: Và o rừng mà đẵn gỗ . Săng cũng đã góp mặt trong mấy câu hò giã gạo với lối đối đáp rất “văn hóa†của Huế:
Bên nữ:
Lẻ cá»§i săng chẻ ra văng vá»
Bá» vô lá»a đỠthan lại thà nh than
Trai nam nhân chà ng mà đối đặng
Thiếp xin kết nghÄ©a tà o khang trá»n Ä‘á»i
NghÄ©a: Cây cá»§i gá»— chẻ ra văng (Văn) vá» (Võ), thảy vô lá»a thì thà nh (Thà nh) than (Thang) . Cái kẹt là ý lại thâm háºu, cao xa hÆ¡n nhiá»u: Các danh từ :Văn, Võ Thà nh, Thang là những vị vua thá»i Tam Äại, Tây Châu bên Tà u .
Bên Nam:
Trâu ăn giữa vạc ló lỗ
Äã ngụy chưa tá» !
Nam nhân chà ng đã đối đặng
Thiếp đã chịu theo chà ng hay chưa ?
NghÄ©a: Con trâu (Trâu) ăn giữa vạt lúa trổ (Lá»—), sao kỳ quá váºy ? à ư, cÅ©ng Ä‘iển tÃch như ai: Trâu, Lá»—, Ngụy Tá» là bốn nước thá»i Xuân thu Chiến Quốc cÅ©ng ở bên Tà u luôn . Còn hai ngưá»i có “tà o khang†vá»›i nhau được hay không là chuyện . . .
cá»§a há»
En trên rầm thượng bổ xuống, nằm ngay đơ cán cuốc, phải địu đi nhà thương !: Anh ấy té trên rầm thượng té xuống, nằm cứng như cán cuốc, phải bồng, cõng đi nhà thương ! ( Bệnh viện ).
Rầm thượng là gác lá»ng, hay kho chứa bên dưới mái nhà ? Ở Huế, rầm thượng không phải là chá»— ngá»§ nghỉ mà là nÆ¡i chứa những đồ gia dụng đáng giá nhưng phải cỡ nhá», vì không có lối lên . Muốn lên rầm thượng, phải bắc thang; thân phụ tôi đã dùng rầm thượng để cất giữ những đồ cổ vừa phải, không qúy lắm .Còn nếu qúy nữa thì bá» và o rương xe, má»™t thứ tá»§ thấp đóng bằng gá»— tháºt dà y, có nắp Ä‘áºy, có luôn 4 bánh xe để đẩy vì khiêng không nổi, nặng quá mà ! Mặt bằng cá»§a rương xe là cái Ä‘i-văng, tối tối cứ trải chiếu nằm ngá»§ trên đó là khá»i lo trá»™m đạo
Nước mắt chặm hoà i không khô, răng khổ ri nì trá»i !: Nước mắt lau, thấm hoà i không khô, sao khổ váºy nè trá»i ! Chữ chặm cÅ©ng đã lãng đãng trong mấy câu hò giã gạo, mà vì não nùng ai oán quá, nghe hò xong e phải . . bá» chà y luôn:
Hai hà ng nước mắt như mưa
Cái khăn lau không ráo
Cái áo chặm không khô
Công anh đổ xuống ao hồ
Quì thưa bẩm dạ thuở mô đến chừ !
Mặt mà y chạu bạu, ai chịu cho thấu !: Mặt mà y má»™t . . đống, ai chịu cho nổi ! Chữ thấu cÅ©ng có nghÄ©a là tá»›i: Kêu trá»i không thấu: Kêu không tá»›i trá»i; Vô thấu trong Thầy gòn: Vô tuốt trong Sà i gòn . Mả cha cái thằng vô háºu: Tiên sư cái thằng Ä‘oảng
Ăn trầu cơi thiếc: Ăn trầu (để) trong hộp, quả bằng thiếc . Cái cơi thiếc cũng đã đi và o tục ngữ Huế: Uống nước chè tà u, ăn trầu cơi thiếc.
“Mả cha mi†là tiếng chá»i, lá»i nhiếc mắng rất thông dụng ở Huế, đồng nghÄ©a vá»›i “mồ cha mà y†. Lối chá»i nà y Ãt thông dụng ở những địa phương khác .
Äi xe hay Ä‘i chưn xuống rứa ?: Äi xe hay Ä‘i bá»™ xuống đây váºy ?
Túi thùi thui, có chộ chi mô !: Tối quá, không thấy gì hết!
Rạt gáo rồi mà còn là m le là m gió !:Cạn túi rồi mà còn là m chảnh, là m sang !
Ăn đoại cơm hến, uống đoại nước chè: Ăn tô cơm hến, uống bát nước chè (xanh) .
Tục ngữ Huế: Ăn lưng đoại, là m đoại lưng (là m muốn gãy lưng !) .
CÆ¡m hến, chẳng có chi cầu kỳ, nhưng nhiá»u mùi vị vá»›i lưng bát cÆ¡m nguá»™i, rau sống, thân chuối non, rau mùi xắt nhuyá»…n, nước luá»™c hến chan vô, cho chút xÃu ruốc, bá» chút Ãt hến xà o, thêm và i trái á»›t, đúng vá»›i cái Ãt á»i cá»§a Huế .
Error! Filename not specified.Bữa ni Ä‘i kéo ghế: Hôm nay Ä‘i ăn nhà hà ng . Ngưá»i Huế, nhất là ở thôn quê, thưá»ng dá»n cÆ¡m trên phản, trên tấm ngá»±a . Không dá»n trên bà n nên khá»i có cái vụ kéo cái ghế mà ngồi và o bà n . Vì thế, má»—i khi được dịp Ä‘i ăn ở quán, ở nhà hà ng thì gá»i là đi kéo ghế .
Huế là m đà y là m láo, Huế nói chữ
Vâng, ngưá»i Huế, nhất là mấy o, mấy mệ thì ưa ăn nói văn hoa chữ nghÄ©a, ưa Ä‘a sá»± Ä‘a lá»±, ưa . . . là m đà y là m láo, tức ưa xảnh xẹ, ưa nói lý nói sá»±, nói dông nói dà i . Thêm và o đó, phải nói cho hay, khi trầm khi bổng, lúc nhặt lúc khoan thì “tụng†má»›i phê !
Cái phong cách noái lặp Ä‘i lặp lại cá»§a ngưá»i Huế vừa như là má»™t cách nhấn mạnh, vừa có vẻ dạy Ä‘á»i lại vừa mang nhiá»u ý nghÄ©a khác, xa xôi hÆ¡n, thâm thúy hÆ¡n nữa.
Äể mô tả cái sá»± lanh chanh lắm, xà xá»n quá, lu bu lắm . Ngưá»i Huế Ãt khi dùng chữ lắm hay chữ quá mà dùng Ä‘iệp ngữ:Cái con ná»›, lanh cha lanh chanh ! Mấy mụ o giá»n (nhá»n) mồm tức mấy bà chị chồng má»ng mép cá»§a Huế vẫn đôi khi chê em dâu: Răng mà hắn vô phép vô tắc rứa hè !: Sao mà nó vô phép quá váºy!
Vá» mà u sắc, ngưá»i Huế thưá»ng có lối nói Ä‘iệp ngữ để nhấn mạnh:
xanh lè lè, đỠlòm lòm, Ä‘en thùi thui, và ng khè khè, tÃm giắt giắt (tÃm ngắt) .
Bởi, cà rịch cà tang rứa mà đoà i là m giôn !: Váºy đó, tà tà , lè phè váºy mà đòi là m rể !
Còn nữa, để than trách ông trá»i sao mưa lâu quá, mấy o ngồi chá» há» trong nhà dòm ra, chép miệng than dà i than ngắn: Mưa chi mưa mưa thúi đất thúi Ä‘ai !.
Má»™t bà mẹ tụng cô con gái, má»™t bà chị cả mô-ran cô em thứ mà nghe cứ như là đang Ä‘á»c má»™t bà i đồng giao vá»›i vần Ä‘iệu, trầm bổng cÅ©ng là má»™t trong những sinh hoạt dưới mái gia đình:Mi phải suy Ä‘i nghÄ© lại cho kỹ ! Mi coi, là con gái con lứa, đừng có đụng chăng hay chá»›, cÅ©ng đừng láºt Ä‘a láºt Ä‘áºt, cÅ©ng đừng có mặt sa mà y sỉa . Bá» mạ thì quần ống cao ống thấp, tất ba tất báºt để nuôi mình . Tau thấy mi rứa, tau cÅ©ng rầu thúi ruá»™t thúi gan !
Cái thông Ä‘iệp cho thằng em trai thì: Năm tể năm năm tê, mi còn lẩm Ä‘a lẩm đẩm, mÅ©i rãi thò lò, chừ mi náºy rồi, phải biết ăn biết noái, biết goái biết mở, vô khuôn vô phép . Chá»› mai tê mốt ná» mi nên vai nên vế, nên vợ nên chồng, là m răng mi bông lông ba la hoà i như cái đồ trôi sông lạc chợ cho
được ?!
Mấy ôn, khi giáo huấn con cháu, vẫn thưá»ng trÃch dẫn ca dao, tục ngữ để đệm thêm cho ý tưởng cá»§a mình: Äó, mi thấy đó . Ai Æ¡i chá»› phụ đèn chai, thắp trong Cần Chánh rạng ngoà i Ngá» Môn . Mi Ä‘oảng, mi vô háºu, được bèo quên rá, được cá quên nÆ¡m; thì mi lấy ai mà bầu bạn, lấy mô mà tri ká»· !
========================================================================================
Xa Huế đã lâu lắm rồi, từ ngà y vừa biết táºp tà nh Ä‘i nghá»… mấy o Äồng Khánh, vừa ngấp nga ngấp nghé muốn và o (nhưng sợ bị chưởi) nhấm nháp thá» ly cà phê Ä‘en sánh cá»§a cà phê Phấn, nÆ¡i mà các anh hùng trong thiên hạ vẫn tấp náºp ra và o; và cÅ©ng vừa biết để dà nh tiá»n để mua những tiểu thuyết cá»§a Tá»± Lá»±c Văn Äoà n tại nhà sách Ưng Hạ . Phong cách Huế không Ãt thì nhiá»u cÅ©ng đã phôi pha, thổ ngữ Huế cÅ©ng không mấy khi có dịp để dùng lại cho đỡ giá»›, cho khá»i quên; thà nh ra cÅ©ng xao lãng Ä‘i nhiá»u . Trong cái xao lãng bá»—ng có ý nghÄ© muốn tìm lại, noái lại tiếng noái cá»§a thá»i cÅ© rÃch cÅ© rang nhưng đằm thắm đó . Cho nên chỉ xin được ghi lại đây những gì còn nhá»› mà i mại, để gá»i là khÆ¡i lại chút âm thanh cá»§a những ngà y xưa cÅ© .
TIẾNG HUẾ
|
|