Nguyen Ngoc Hai Moderator

Ngày tham gia: 10 9 2009 Số bài: 1790 Đến từ: Viet Nam
|
Gửi: Năm 4 11, 2013 11:01 pm Tiêu đề: chá»i chữ : chữ CÀ |
|
|
chá»i chữ : chữ CÀ
http://www.youtube.com/watch?v=HYqgemo4ysk
Vè 125 chữ CÀ
Nghe vẻ nghe ve nghe vè chuyện CÃ
Rảnh rỗi tà tà nói chơi là Cà rỡn
Ä‚n nhiá»u không lá»›n ốm Cà tong Cà teo
Những ngóc tay Ä‘eo gá»i tên Cà rá
Kho mắm nấu cá thêm trái Cà chua
Tròn nhỠlủm lùa là trái Cà pháo
Nướng hấp xà o xáo là Cà dái dê
Là m tráºt mê mê Cà hÆ¡ Cà hất
Xà o lăn cay ớt thêm bột Cà ry
Nói hoà i chẳng Ä‘i Cà riá»ng Cà tá»i
Nổ vang chói lói súng đạn Cà nông
Bổ máu huyết thông thì ăn củ Cà rốt
Không sợ lá»a đốt thì nấu lò Cà rà ng
Nói móc ngang tà ng là cái thằng Cà xóc
Tánh tình cộc lốc Cà chớn bực mình
Âu phục văn minh cổ thắt cái Cà vạt
Chân đi chữ bát Cà nghinh Cà ngang
Ai vỠPhan Rang ghé thăm Cà Ná
Nước xấp mắt cá là con sông Cà Ty
Ngang qua Củ Chi chỉ chỠcon Cà cưởng
Muổi mòng tăng trưởng đầy nghẹt đất Cà Mau
Dông dà i với nhau Cà kê dê ngỗng
Ngồi quán thả mộng bên ly Cà phê
Miá»…n dịch lÃnh chê vì chân Ä‘i Cà nhắc
Nhà sư hay mặc là chiếc áo Cà sa
Tay bắt con cá tra Cà trầy Cà tráºt
Ganh tị láºt Ä‘áºt con nÃt Cà nanh
Nghèo sống quẩn quanh Cà lây Cà lất
Tai nạn chân mất Cà thá»t má»™t giò
Nháºu nhẹt lắm trò Cà lÆ¡ xÃch xụi
Ngưá»i thượng miá»n núi Cà răng căng tai
Sáng xỉn chiá»u say Cà kháºt Cà khưởng
Vất vÆ¡ vất vưỡng Cà ưỡng Cà rá»
Là m ăn lỠmỠCà ạch Cà đụi
Thất nghiệp tụ tụi Cà nhỗng vui chơi
Tây Ninh xa vá»i có Cà Tum bản Thượng
Cá»p gầm âm hưởng vang tiếng Cà uuum
Cổ khẹt um sùm là bị Cà hước
Mượn nợ cho được hay nói Cà nhây
Tai nghe tráºm trầy Cà nghá»…nh Cà ngãng
Tướng đi chà ng hảng Cà rịch Cà tang
Ăn tô bún thang cả là ng đòi Cà cuống
Cắn ngá»c rau muống Cà đủi nhi nhô
Ăn nói xô bồ Cà xốc Cà tát
Bịnh cảm lưỡi chát thì ăn trái Cà na
Cháºm lụt tà tà Cà rà cái táºt
Äá»±ng gạo chồng chất có cái bao Cà ròn
Nói cháºm lòn hòn Cà lăm Cà láºp
Ngá»§ run láºp cáºp vì sợ con ma Cà rồng
Việc là m lông bông Cà chụp Cà chưởi
Ba hoa miệng lưỡi Cà chÃa khó ưa
Biếng nhác cù cưa Cà trây Cà trét
Mép mồm chót chét Cà kéo Cà cưa
Trâu mệt cà y bừa Cà hồ Cà hộc
Chân cao trên cá»c là đi Cà khêu
Rong chÆ¡i Ä‘á»u Ä‘á»u Cà lêu Cà lõng
Vòng vo lõng nhõng cà quẹo cà quanh
Con nÃt tuổi xanh gá»i là cà nhóc
Dừa nước lá má»c cà bắp vượt cao
Äạp gai thốn Ä‘au cà tưng nhảy dá»±ng
Ghe chà i chở đựng Miên gá»i Cà dom
Ngăn cách kẻ dòm cà tăng tre bện
khom khom ểnh ểnh dáng đi cà khum
Ngá»t lạnh tê mồm cà rem là liếm liếm
Gặp rượu ngon hiếm cà trót một hơi
Bia ôm gái má»i xáp vô cà hẩy
Lạnh run bây bẩy cà nẹo ấm mình
Äi dạo long nhong cà lÆ¡n vô sá»±
Chất đống lúa bá»± gá»i là cà lan
Con mắt tà gian thưá»ng hay cà chá»›p
Té sông bị ngộp cà hụp cà ngoi
Cá lóc nhá» nhoi gá»i cá cà cững
Ôm nhau dị ứng cà nhÃch gái trai
Khỉ la đêm ngà y cà chà cà chóe
Mắt ghèn lại lé cà nhướng ngó quanh
Ăn lẹ nuốt nhanh thì bị cà nấc
Kinh phong xấc bất cà giựt liên hồi
Trai gái hôn môi động cơn cà cởn
Lùn xịt muốn lớn cà nhón thêm cao
á»m yếu ho lao cà nhom nhẹ ký
Què chân mang bị cà lết ăn mà y
Ä‚n nháºu no say nói năng cà khịa
Phục kÃch bắn tỉa là cà khỉa từ từ
Mặt sầu ưu tư tướng tinh cà khổ
Bụng ăn quá lố cà lình cà xình
Äá»c báo nháºt trình khen hay cà gáºt
Thuốc đắng đã táºt cà há»›p nuốt liá»n
Nghẹt thở liên miên ho hen cà khẹt
Vịt bầu lẹt đẹt cà kếu ồ á»
Tiêu chảy thấy ghê vì uống lầm cà dược
Nháºu say lướt khướt cà huênh cà hoang
Che chắn thay mà n cà rèm bao bá»c
Ru con nÃn khóc cà đong cà đưa
Tướng gà mắc mưa quẹo đầu cà niểng
Ghen tương răng nghiến cà dựng vổ đùi
CÆ¡n giáºn chưa nguôi xé áo cà đạp
Coi tuổi không hạp duyên thụt cà lui
Phần số đen thui cà tha mút chỉ
Những khi thủ thỉ chà ng dở ngón cà râu
Nà ng bấu nà ng bâu cà đư cà đứ
Rồi nà ng mua sắm đủ thứ chà ng cà thẻ phát rầu
Vè đã hơi lâu tới đây xin chấm dứt
Ai còn ấm ức xin má»i mần tiếp theo
CHỌI CHỮ: CHỮ CÀ
CHỮ CÀ CỦA DÂN TA
Trong tiếng Việt, chữ “cà †là má»™t trong những chữ thuá»™c loại Ä‘a dạng vì có nhiá»u tiếng đôi.
Vì có má»™t số độc giả thuá»™c giá»›i trẻ lá»›n lên ở hải ngoại, nên má»—i chữ đơn hay chữ đôi liên hệ đến chữ cà đá»u có kèm theo má»™t giải thÃch ngắn. Những chữ đặc biệt thì giải thÃch dà i dòng hÆ¡n.
Và o khoảng tháºp niên 1965-75, nhà văn Bình Nguyên Lá»™c (BNL) có viết nhiá»u quyển sách nói vá» sá»± liên hệ giữa tiếng Việt và tiếng nói cá»§a những nước thuá»™c Äông và Nam à (Ä&N Ã) như: Nguồn gốc Mã Lai cá»§a dân tá»™c Việt Nam (NGML), Lá»™t trần Việt ngữ, Tá»± vá»±ng đối chiếu 10 ngà n từ (giống nhau giữa các dân tá»™c Ä&N Ã). Trong quyển NGML, BNL cÅ©ng đã cho rất nhiá»u chữ trong tiếng Việt do nguồn gốc mà ông gá»i là “Mã Lai†(Mã Lai là tên cá»§a má»™t ngôn ngữ, chá»› không phải xứ hay quốc gia Mã Lai hoặc chá»§ng tá»™c Malaysia mà chúng ta thưá»ng nghe tá»›i). Ông Lá»™c cÅ©ng cho chúng ta nhiá»u chữ mà rất nhiá»u chá»§ng tá»™c ở vùng Äông Nam Ã, bao gồm Khmer, Ä‘á»u dùng vá»›i âm và nghÄ©a giống nhau hay trại Ä‘i do Ä‘iá»u kiện địa lý, hay ngôn ngữ.
Và o năm 2004, qua má»™t buổi nói chuyện ở Viện Việt Há»c tại Westminster, California, bác sÄ© kiêm há»c giả Nguyá»…n Hy Vá»ng (NHV) cho chúng ta biết ông cÅ©ng đã viết xong quyển Từ Äiển Nguồn Gốc Tiếng Việt†(TÄNGTV, Cognatic dictionary of the Vietnamese language). Theo ông, VN, Khmer (Cam Bốt), má»™t số sắc tá»™c Äồng bà o Thượng VN, Thái Lan, Myanmar (tên cÅ©: Burma hay Miến Äiện), má»™t số sắc tá»™c thuá»™c Trung Quốc v.v. có chung má»™t nguồn gốc ngôn ngữ mà ông xác định là thuá»™c nhóm ngôn ngữ “Môn†(Ä‘á»c là “Mònâ€.) CÅ©ng theo NHV, quyển sách cá»§a ông liệt kê ra khoảng 27 ngà n chữ đồng âm đồng nghÄ©a nói trên, trong đó có nhiá»u ngà n chữ giống nhau giữa VN và Khmer. Ông chưa xuất bản quyển từ Ä‘iển. Tuy nhiên má»™t phần nhá» cá»§a quyển sách đã được đưa và o CD và chúng tôi có nháºn được má»™t CD do ông tặng, trong đó có nhiá»u trang vá» chữ cà .
Má»™t số chữ như: cà chá»›n, cà thá»t, cà ròn v.v. là những chữ thuá»™c má»™t trong hai loại vừa nói bên trên: tiếng Việt gốc Khmer hay những tiếng đồng âm đồng nghÄ©a giữa Việt Nam và Khmer.
Má»™t số chữ lại có nguồn gốc từ các nước khác như Anh, Ấn Äá»™, Pháp, Thái Lan.
Có má»™t số chữ cà dùng từ Nam chà Bắc (cà độc dược, cà phê, cà pháo, cà tÃm, cà kê dê ngá»—ng, cà mèn, cà mên, cà rịt cà tang v.v. Nhưng má»™t số chỉ thông dụng ở miá»n Lục Tỉnh (Nam Bá»™) mà thôi như: cà dái dê, cà dÄ©a, cà na, cà chÃa, cà khịa, cà rà ng, cà ròn, cà tăng (trong số nầy có má»™t số chữ cà có gốc Khmer).
Äa số những chữ cà đá»u liên hệ đến hà nh động, cá» chỉ, dáng Ä‘i; hay là tên các loại trái cà .
Má»™t số lá»›n những chữ cà dù ở danh sách phần A hay phần C bên dưới, Ä‘á»u có trong CD vừa nói bên trên cá»§a há»c giả Nguyá»…n Hy Vá»ng.
Chỉ riêng có ba chữ Cà da, cà đuối và Chắc Cà Äao là ở trong quyển Tá»± Vị Tiếng Việt Miá»n Nam cá»§a há»c giả Vương Hồng Sển.
Và i chữ khác là do chúng tôi nhớ đâu viết đó.
A. MỘT Sá» CHá»® ÄÔI LIÊN HỆ ÄẾN CHá»® CÀ, CÓ Gá»C NGOẠI QUá»C
a. Chữ gốc Thái Lan
Cà khệch: ngỠnghệch, khỠkhạo.Thai: kà -khêk (4).
Cà nhong, cà nhõng: đi long bong không định hướng, không mục tiêu. Thai: kh-yong; pay kh-yong = đi cà nhõng (4).
Xáp lá cà . Thái: ra ca = con gà . Xáp lá cà = Äánh cáºn chiến giống như hai con gà đá nhau nên gá»i đánh xáp ra ca. Không biết từ lúc nà o ra ca trở thà nh lá cà . Chuyện biến giá»ng là má»™t hiện tượng tá»± nhiên trong ngôn ngữ.
b. Chữ gốc Ấn Äá»™
Cà ri: Có ba nghÄ©a: “1. Bá»™t gia vị gốc Ấn Äá»™ gồm nhiá»u thứ: há»™t cây cà -ri, nghệ, gừng, Ä‘inh hương, á»›t, vị . . .Ếch ướp cà -ri. 2. Món ăn dùng cà -ri. Cà -ri gà , cà -ri cá. 3. Ãm chỉ ngưá»i Ấn-Äá»™ (có ý trêu chá»c). Trông có vẻ cà -ri lắm.†(2).
Ngà y nay, chữ “cà ri†vẫn còn thông dụng.
Cà sa: (S = Sanskrit: kasaya; P = Pali: kesa) hay áo cà sa có nghĩa là áo hoại sắc = áo nhuộm mà u bùn, dùng mà u từ vỠcây là m cho bớt vẻ hoa hòe, sặc sỡ.
Tu sÄ© thưá»ng dùng 3 áo (tam y): Chiếc áo ngoà i, và là chiếc áo đầu có tên là tăng già lê (S: sanghati). Hai áo kia gồm “áo giữa†hay uất Ä‘a la tăng (S: uttarasanga) và áo trong hay an đà há»™i (S: antarvà saka). Theo nguyên nghÄ©a, áo cà sa gồm những miếng vải vụn (lượm được ở các đống rác) ráp lại. Ão shanghati gồm 9 miếng; áo uttarasanga, 7 miếng; và áo antarvà saka, 5 miếng. Trung Hoa còn gá»i áo cà sa là phước Ä‘iá»n y, giải thoát y, hay vô cấu y (áo không nhuốm bụi Ä‘á»i).
c. Chữ có nguồn gốc Pháp
Cà bông hay ma cà bông (vagabond = ngưá»i Ä‘i lang thang không có chá»— ở nhất định)
Cà da (carde) = bà n chải để chải lông ngá»±a; Äá»™ng từ carder = đánh cà da = chải lông cho suông, cho mượt). Chữ nầy chỉ thông dụng trong giá»›i nuôi ngá»±a ngà y xa xưa thá»i Pháp thuá»™c, khoảng tháºp niên 1940-50 vá» trước.
Cà men = cà mên, hay gà o mên: (gamelle): váºt dụng đựng thức ăn.
Cà nong: (canon) = súng đại bác, đại pháo.
Cà nong: (trong bà i thÆ¡ ở phần cuối tác giả cá»§a bà i thÆ¡ dùng chữ nầy để chỉ dương váºt).
Cà phê: (café) loại cây có há»™t Ä‘áºu dùng là m thức uống.
Cà rá = nữ trang Ä‘eo ở ngón tay, thưá»ng có nháºn há»™t xoà n (kim cương) do chữ carat mà ra.
Cà vạt: hay cà ra oách, (Pháp: cravate, Anh: tie = dây trang hoà ng đeo vòng qua cổ và thòng trước ngực.
Giáo sư Phan Tấn Tà i cho biết thêm nhiá»u chi tiết vá» chữ carat vừa nói. Có hai chữ ca ra vá»›i hai nghÄ©a khác nhau (7):
- Cà rá < ca ra (carat): Trong hợp kim và ng, 1 ca ra là 1/24 (4,16 phần ngà n), là mệnh danh và ng trong hợp kim hệ thống và ng-đồng hay hệ thống và ng-bạc ngà y xưa. Cà rá (carat theo nghĩa 1 = mệnh danh và ng), xác định thà nh phần hay phẩm chất và ng. Các loại và ng thông dụng 333, 585, 750, 999 tức và ng 8, 14, 18, 24 ca ra của ngà y xưa.
Mệnh danh hợp kim và ng ngà y nay không dùng ca ra (1/24) mà là 1/1000. Thà dụ và ng 18 ca ra, ngà y nay là và ng 18/24x1000 = 750.
Cà rá đã việt hóa bình thưá»ng hiểu theo nghÄ©a cá»§a carat hợp kim.
- Ca ra (carat) cÅ©ng là đơn vị trá»ng lượng cá»§a khoáng chất quà như kim cương: Má»™t ca ra kim cương là 2 décigramme [(0,2 gramme(g) hay 200 miligramme(mg)], gốc từ ngữ carat là keration = trái cồng. Há»™t trái cồng dùng là m đơn vị trá»ng lượng trong việc buôn bán kim cương ngà y xưa. Váºy ca ra theo nghÄ©a 2 (kim cương) là đơn vi trá»ng lượng kim cương.
Hai từ “carat†không dÃnh lÃu nhau vá» phương diện váºt lý.
Cái cà vạt và cái cà rá sống vượt thá»i gian. Ngà y nay nó vẫn còn thông dụng cho cả hai phái, chỉ thay đổi mà u và phẩm chất tùy theo số lượng “anh hai†(tiếng lóng để chỉ tiá»n).
Cà rem (crème): chất sữa béo đông lạnh, như cà rem cây, cà rem va ni (vanille).
Cà rốt (carotte): loại củ mà u và ng đỠdùng nấu súp, hoặc trộn xà lách.
d. Chữ cà của dân Lục Tỉnh
(Những chữ gốc Khmer hay chữ có âm/nghĩa gần giống
giữa Khmer và Việt Nam)
Cà : trái cà . Khmer (Khm): kar, klar.
Cà chất: tên một loại gỗ cứng. Khm: ph-ch ất.
Cà chá»›n: lưá»i biếng, vô tư cách, vô trách nhiệm. Khm: kh-chÆ¡i, kchưl = cà chá»›n; kần chrá»›i = vô trách nhiệm; kà m chÆ¡i = nhác nhá»›m.
Cà đước = Cà hước, hay Cà há»›p (hay cà ngáp): thiếu hÆ¡i thở, phải hả miệng hÃt hay há»›p thêm hÆ¡i. Cá cà há»›p cà há»›p = ngá»™p hÆ¡i, hả há»›p nước và ngáºm miệng nhanh liên tục. Ngưá»i “ngáp ngáp†là ngưá»i sắp chết vì thiếu hÆ¡i thở. Khm: kh-yÆ¡ch, kh-lâch (nghẹn cuống há»ng).
Cà giá»±t: Ä‘i, chạy không tá»± nhiên, ngáºp ngừng. Anh ấy bi bịnh nên Ä‘i cà giá»±t cà giá»±t. Xe gần há»ng máy nên chạy cà giá»±t cà giá»±t. (= cà giáºt, cà giục cà giặc)
Cà kê, cà kê dê ngỗng: nói lòng vòng nói kéo dà i từ chuyện nầy sang chuyện khác.
Cà kê: khỠkhà (cà kê dê ngỗng). Khm: r-kỠr-cà .
Cà rà : lẩn quẩn gần sát má»™t bên. Cà rá» cà rá»: cháºm chạp; Ä‘i cà rá» cà rá» biết bao giá» má»›i tá»›i, là m việc cà rá» cà rá» biết bao giá» má»›i xong.
Cà mèn: con nÃt còn nhá». Khm: kh-mèng
Cà nhóp, cà nhót: dáng đi; đi cà nhắc với một chân hơi cao do nhón lên vi bị đau. Khm: k-nhok, k-chok
Cà nhắt: kháºp khểnh. Khm: kh-nhak; Dao nhăk nhok = Ä‘i á»ng ẹo.
Cà Mau: tên vùng cực Nam của VN. Khm: Tuk Khmau = đất đen.
Cà na. Khm: kana. Cà na là loại cây/trái cá»§a chi canarium, hình dáng trái cà na không khác gì trái olive và cÅ©ng có các mà u sắc lúc trái chÃn như olive: có loại mà u Ä‘en, có loại mà u xanh lợt, có loại mà u trắng, cho nên loại cà na Ä‘en (loại là m mứt bán trong các tiệm tạp hóa) vá»›i tên khoa há»c canarium pimela được gá»i là "chinese black olive". Nói vá» vùng sinh sống chánh, Miá»n Nam VN được liệt kê và o hà ng đầu, rồi tá»›i Mã Lai, Thái Lan (Thailand), Nam Trung quốc. Trái cà na trong tiếng Việt còn được gá»i là quả tráp (phương Bắc), Trung quốc gá»i là lãm, Khmer gá»i là kana. Cùng trong chi canarium có loại cây hạt pili được ngưá»i Phi Luáºt Tân (Philippines) gá»i là kanari. Cà na là từ ngữ trở thà nh tên gá»i cá»§a má»™t chi trong khoa há»c thảo má»™c (canarium), bắt nguồn từ tiếng Nam Dương (Indonesia), Khmer hoặc Việt (7).
Cà om. Khm: ko-om = má»™t loại dụng cụ dùng đựng chất nước vá»›i dung tÃch độ và i lÃt. VN còn gá»i cà om là cái “hũ†hay cái “tỉnâ€.
Cà rà ng. Khm: kran, k-raal = má»™t loại lò bếp, có đáy chứa tro và than. Bếp lò nầy là m bằng đất sét nung, có hai phần rá»™ng, phần rá»™ng phÃa trước là phần lò lá»a, trên miệng có gắn 3 cái chấu (ông táo) để bắc nồi Æ¡, phần rá»™ng thứ hai là chá»— chứa cá»§i Ä‘ang chụm. Phần rá»™ng nà y cÅ©ng là nÆ¡i chứa tro và than đỠđể là m thà nh cái bếp nướng (nướng kẹp tre).
((“Äây là kiến trúc lò thông dụng ở tất cả những ngôi nhà ná»n đất Háºu giang (Long Xuyên, Cần ThÆ¡, Sóc Trăng, Bạc Liêu, Rạch Giá, Cà Mau). Lò có đáy là để tránh hÆ¡i ẩm từ lòng đất rút và o cá»§i lúc đốt lá»a. Kiến trúc lò nà y cÅ©ng thÃch ứng để sá» dụng “đất cháy†cá»§a vùng Cà Mau, khi sá» dụng đất cháy, phần rá»™ng thứ hai được dùng là m nÆ¡i hâm đất cho thoát hÆ¡i nước trước khi đưa và o vùng lò đốt (phần rá»™ng thứ nhứt). Kiến trúc “cà rà ng†cÅ©ng được thông dụng trong tất cả những nhà sà n vùng Tân Châu, Châu Äốc…, ở nhà sà n, cái đáy cá»§a cà rà ng còn giữ vai trò bảo vệ cái sà n chống há»a hoạn, kiến trúc cà rà ng cÅ©ng rất thông dụng trên những chiếc ghe cá»§a dân chà i lưới, hoặc những ghe có ngưá»i sống như nhà lưu động, hoặc nhà hà ng lưu động. Cà rà ng là má»™t trong những biểu tượng cá»§a văn hóa há»™i nháºp suốt từ thá»i khai hoang miá»n Nam cho tá»›i những năm 70 cá»§a thế ká»· 20.†(7).))
Cà ròn. Khm: karông = má»™t loại bao nhá» Ä‘a dụng, Ä‘an bằng sợi bà ng có thể chứa đựng khoảng 20 đến 40 lÃt, thông dụng nhứt là cà ròn 1 giạ (40 lÃt); trong lúc bao “bố tá»i†(chữ Việt gốc Quảng Äông) là loại bao lá»›n (3 giạ, 120 lÃt) dùng đựng gạo.
Chắc Cà Äao: tên má»™t con rạch và cÅ©ng là tên má»™t chợ nhá» (nay là thị trấn An Châu) gần thị xã Long Xuyên, tỉnh An Giang. Há»c giả Vương Hồng Sển (6), ghi lại hai giải thÃch là :
Theo ông Nguyá»…n văn ÄÃnh, thì địa danh Chắc Cà Äao có thể do chữ Khm chắp kdam (= bắt cua) mà ra vì vùng nầy xưa kia có nhiá»u cua.
Theo nhà văn SÆ¡n Nam (5), Chắc Cà Äao do chữ Prek Pedao; Prek = rạch; pédao = loại dây mây; rạch có nhiá»u dây mây.
Há»c giả VHS nói ông nghÄ© rằng giả thuyết cá»§a Nguyá»…n văn ÄÃnh hợp lý hÆ¡n.
Cà rịt (rịch?) cà tang: từ từ, không gắp rút. Khm: krich, k-krich.
Cà tăng: (Khm ?) cái phên bằng tre dùng là m vách ngăn phòng, hay vách bao vòng quanh, đưá»ng kÃnh và i mét, cao khoảng 1 đến 2 mét để và (đựng) lúa, còn gá»i là cái “bồ lúaâ€.
Cà tong: ốm tong teo. Khm: kr-taong = cà tong cà teo.
Cà thá»t: (Ä‘i chân thấp chân cao). Khm: kòn chá»t = xiêu vẹo.
B. BÀI THÆ TÃŒNH CÀ
Khi viết gần xong bà i vá» chữ “cà †đa dạng cá»§a dân ta (phải cần đôi ba ngà y/tuần/tháng, má»›i viết xong má»™t bà i, vì có khi viết được và i câu thì lại phiêu lưu sang các web sites . . ., hoặc Ä‘i là m chuyện khác ! ! ! ) tôi nháºn được má»™t e mail do má»™t ngưá»i cháu FWD (forward) từ má»™t ngưá»i cháu khác (tôi có sÆ¡ sÆ¡ và i chục cháu), không thấy để tên tác giả.
Bà i thÆ¡ tháºt đúng “ngám†và o bà i tôi Ä‘ang viết, hay quá, chá»™p ngay. Gá»i phone há»i cháu vá» tên tác giả, cháu nói rằng nó cÅ©ng nháºn qua FWD cá»§a má»™t ngưá»i bạn khác, cÅ©ng FWD đến nó. Không biết trên con đưá»ng FWD nầy (hiện là má»™t trend trong việc thông tin mạng lưới) ai đã copy và FWD tiếp mà sÆ¡ ý thiếu tên tác giả. Váºy xin tác giả cho phép dùng bà i thÆ¡ để dùng và o trong bà i “chữ cà †đa dạng cá»§a dân ta. Tôi để bà i Tình Cà và o Ä‘oạn giữa bà i, tiếp theo là bản liệt kê những chữ “cà †trong tiếng Việt.
TÌNH CÀ
Anh cà tá»ng nên quen em cà chá»›n
Anh cà phê, cà pháo, em cà chua
Tình cà giựt, cà rem phơi nắng trưa
Em cà khịa đòi anh mua cà rá.
Anh cà nhong không đi là m gì cả
Thân cà tà ng chỉ có khẩu cà nông.
Em cà rỡn le lưỡi giống cà rồng
Nên tình mãi cà bông hạch cà đụi
Anh cà rỠchỠđón em mỗi tối
Cùng sánh vai cà thá»t tá»›i cà ri
Em cà sà ng lại chỉ muốn ăn mì
Äà nh cà rịt cà tang Ä‘i quán khác
Cà khịa hoà i anh chưa thể kiếm chác
Nên cà khùng chá»i em giống cà na
Chá»™p cà mên em dá»™ng anh dáºp cÃ
Tình cà đong cà đưa xa từ đó.
Em thù anh đi lên đèo Cà Ná
Anh buồn tình xuống táºn xứ Cà Mau
Cà nhá»ng hoà i chưa tìm được tình sau
Thân cà tong cà teo sầu cà chớn.
(Tác Giả?)
Trước hết bà i thơ có dùng và i chữ cà gốc ngoại quốc rất bình dân như:
Gốc Khm > cà chá»›n, cà kê, cà rá», cà thá»t v.v.
Gốc Pháp > cà mên, cà nông, cà rem.
Gốc Ấn > cà ri.
Kế đến tác giả dùng má»™t và i chữ rất dà dá»m theo nghÄ©a bóng: cà nông, dáºp cà ; và vì: cà khịa hoà i anh chưa thể . . . “kiếm chácâ€. . .
Và sau hết tác giả dùng khá nhiá»u chữ cà khác rất thông dụng, vừa dà dá»m, lại diá»…n tả má»™t chuyện tình tháºt là . . . cà chá»›n.
BẢNG LIỆT KÊ MỘT Sá»
NHá»®NG CHá»® ÄÔI CÓ CHá»® CÀ
(trừ những chữ ở phần A)
[(Danh sách sắp xếp theo phân loại và theo thứ tá»± a, b, c, trong má»—i loại; những chữ đã dùng trong bà i thÆ¡ bên trên được ghi Ä‘áºm (bold); những chữ nầy có giải thÃch đơn giản. Ngoà i ra, những chữ cà gốc ngoại quốc ghi ở phần B].
a. Hà nh động, nơi chốn, cỠchỉ, hình dáng:
Cà : là m cho mòn, là m cho nhá», nát ra: cà nhá», cà nát, cà nhuyá»…n, cà cho bóng láng.
Cà : kìa. Và dụ anh ấy đứng đà ng kia cà (kia kìa).
Cà bơ cà bất (cù bơ cù bất): có vẻ xơ xát.
Cà ạch cà đụi (cà hạch cà đụi): có vẻ nặng nhá»c.
Cà chÃa: Ä‘iệu nhạc giáºt có nguồn gốc Triá»u Châu .
Cà đong cà đưa: Ä‘ong đưa qua lại, không rõ rà ng, không nhất định ở phÃa nà o, phe nà o.
Cà huynh cà hoang (dáng Ä‘i). Hai cánh tay đánh đòng xa dang ra xa khá»i thân mình trong lúc Ä‘i má»™t cách cháºm chạp, tá» vẻ quan trá»ng, bệ vệ.
Cà kháºt, cà kháºt cà khùng = cà kháºt cà khẹo: không bình thưá»ng.
Cà khao, cà kheo, cà khêu: cách đi, dáng đi khi dùng khúc gỗ để cao hơn .
Cà khịa: có vẻ gây gổ trong lúc nói chuyện.
Cà lăm, cà lăm cà lặp: nói láºp Ä‘i láºp lại má»™t tiếng (má»™t chữ) nhiá»u lần, vá»›i khoảng cách xa trước khi nói thêm tiếng khác.
Cà lắp cà bắp: nói không được suôn sẻ, láºp Ä‘i láºp lại câu nói nhiá»u lần.
Cà lÆ¡, cà lÆ¡ xÃt xụi: trù trừ, không là m má»™t việc gì rõ rà ng, không có quyết định rõ rệt.
Cà mèng: xấu, xoà ng, tệ.
Cà nhắc: đi không tự nhiên với hai chân bước không bằng nhau vì một chân bị đau.
Cà nhắp cà nhắp hay nhắp nhắp: giáºt nhè nhẹ; cà nhắp cần câu cho mồi di chuyển, hy vá»ng cá thấy mồi và cắn mồi.
Cà nhom: ốm nhom, gầy yếu.
Cà niểng: dáng đi có khi nghiêng hay xiêu vẹo một bên.
Cà răng căng tai: má»™t phong tục liên hệ đến quan niệm vá» sắc đẹp,cá»§a má»™t số sắc dân ở Phi Châu (Africa) và má»™t số sắc dân ở cao nguyên Việt Nam. Há» dùng váºt cứng, giÅ©a hay cà cho răng mòn gần sát nướu răng(lợi răng), và căng trái tai ( phần thòng cá»§a và nh tai, nÆ¡i thưá»ng dùng Ä‘eo nữ trang), cho xệ xuống, cà ng dà i cà ng được xem là đẹp.
Cà rà : lẩn quẩn gần sát một bên.
Cà riá»ng: nói nhây = cà riá»ng cà tá»i. (riá»ng và tá»i là tên hai loại cá»§, dùng chung để chỉ sá»± cằn nhằn, sá»± nói nhây, nói lòng vòng vá» má»™t việc gì.
Cà rón cà rén: Ä‘i má»™t cách rụt rè e ngại như sợ ngưá»i khác nhìn thấy.
Cà rồng = cà bông: đi lang thang không mục tiêu.
Cà rỡn: nói đùa, nói giỡn, nói ná»a tháºt ná»a chÆ¡i.
Cà sà ng: đổi ý, đổi hướng.
Cà tà ng = cà xóc : là m phách, là m tà ng, kiêu căng, hỗn láo.
Cà tong 1= cà tong cà teo: ốm
Cà tong 2: tên một loại hươu cao cổ.
Cà tá»ng: nhảy lên, xuống nhiá»u lần ở cùng má»™t chá»—, không di chuyển.
Cà thẻ: tiếng Việt má»›i do dân Việt ở Hoa Kỳ chế ra. Nó bắt nguồn từ cái thẻ credit card hay còn gá»i là thẻ nhá»±a. Cà thẻ hay kéo thẻ = ngưá»i bán hà ng dùng dụng cụ “cà †bánh xe cao su trên thẻ nhá»±a cá»§a ngưá»i mua để in số thẻ và o biên nháºn, và ngưá»i mua phải ký tên và o xác nháºn dịch vụ và số tiá»n phải trả, (sau nầy khi có loại dụng cụ có cái khe, ngưá»i mua “kéo†cái thẻ nhá»±a qua cái khe, để dụng cụ Ä‘á»c số thẻ > kéo thẻ).
Cà ùm cà ùm: tiếng cá»p gầm.
Cà vom: má»™t loại ghe hay thuyá»n dà i, nhưng bá» ngang hẹp, thưá»ng chỉ có chèo ở sau phần lái.
Cà xiểng cà niểng: dáng đi nghiêng qua một bên, hay nghiêng qua nghiêng lại.
Cà xóc: (xem cà tà ng)
Cà xom: đi khom lưng tay không đánh đòng xa.
Cà tráºt cà vuá»™t: chuyện là m gặp trở ngại, chưa thà nh công.
Dáºp cà : trái cà bị dáºp, trong bà i thÆ¡ trên, tác giả dùng chữ cà để chỉ ngá»c dương.
b. Thá»±c phẩm/Äá»™ng váºt/Thảo má»™c:
Cà cuống: động váºt có mình dẹp, giống loà i bá» xÃch, có chất nước mùi tháºt đặc biệt, dùng nêm và o nước chấm hay thá»±c phẩm khác. Thà nh ngữ: Cà cuống chết đến Ä‘Ãt còn cay = ngưá»i già rồi mà tánh tình còn khó khăn, mưu mô; cÅ©ng có nghÄ©a chết rồi mà còn để tiếng lại (là ngưá»i đặc biệt vá» má»™t chuyện gì).
Cà cưỡng: Theo Tá»± Äiển Việt Nam (3) cà cưỡng còn có tên là sáu sáºu, má»™t loà i chim “bước Ä‘i hoặc nhảy, biết nhái tiếng ngưá»iâ€. Chúng tôi đồng ý vá»›i Ts Phan Tấn Tà i là dân Lục Tỉnh quen gá»i nó là con cưỡng (không có chữ cà ở trước), con nhòng hay con sáo.
Nhưng ngà y xưa (trước tháºp niên 1950, có câu ca hát vá» các loà i chim:
Cha mẹ sáo, đẻ sáo ra …
Sáo bỠquê hương đi vỠxứ khác . . .
Ngưá»i ta bắt đặng, (hăm he)
Chặt cổ nhổ lông
Sáo nói: Lạy ông, lạy cha
Tôi là con sáo,
Hay kiện hay cáo là con bồ câu,
Lót ổ cho sâu là con cà cưỡng,
Chân đi lưỡng thưỡng, là con cò ma . . .
Váºy phải chăng sáo và cà cưỡng là hai loại chim khác nhau? Ai biết rõ hÆ¡n xin bổ túc giùm. Äa tạ.
Chữ cà liên hệ đến các loại cây cà cho quả ăn sống, là m dưa chua hoặc mặn (cà muối), hoặc ăn nấu chÃn, hoặc cho Ä‘áºu là m thà nh thức uống; tùy theo hình dạng có các loại sau: cà bát, cà chắc, cà chua = cà tô mát, cà dái dê, cà dÄ©a (cà bát), cà dừa, cà độc dược, cà hung, cà na, cà pháo, cà phê, cà tÃm.
Cà đuối: tên má»™t loại thảo má»™c, gá»— cứng; nhiá»u công dụng như: là m sưá»n nhà , sưá»n xe, đà đưá»ng sắt xe lá»a, đóng ghe thuyá»n (6).
Cà Láng: cà nổi tiếng ngon ở má»™t địa danh tên Láng ở miá»n Bắc Việt Nam. Ca dao:
Dưa La, cà Láng, Nem Báng, tương Bần
Nước mấm Vạn Vân, cá rô Äầm Sét.
Cà phê cà pháo: tiếng cà phê có thêm chữ cà pháo (tiếng đệm) cho có vần điệu.
Xốt cà : nước xốt (sauce) = nước chấm là m từ cà chua.
c. Váºt dụng (xem má»™t số chữ ở phần A.)
TÀI LIỆU THAM KHẢO
SÃCH
1. Bình Nguyên Lộc (1971). Nguồn gốc Mã Lai của dân tộc Việt Nam, Nxb Xuân Thu xb lại ở HK, Los Alamitos California, USA. (không thấy đỠnăm nà o).
2. Lê Ngá»c Trụ (1993). Tầm-nguyên tá»± Ä‘iển Việt-Nam. Nxb TP Hồ Chà Minh. VN.
3. Lê Ngá»c Trụ, Lê Văn Äức (1970). Việt Nam Tá»± Äiển, nxb Khai Trà SG/VN
4. Nguyá»…n Hy Vá»ng (2005). Tá»± Ä‘iển nguồn gốc tiếng Việt. CD, Tác giả phát hà nh. California, USA.
5. SÆ¡n Nam (1968 (?). Lịch sá» khai hoang Miá»n Nam. Nxb Lá Bối, Sà i Gòn, VN
6.Vương Hồng Sển (1993). Tá»± vị tiếng Việt miá»n Nam. Nxb Văn Hóa, Tp Hồ Chà Minh, VN.
TƯ LIỆU :
7. Phan tấn Tà i (sưu tầm và gởi qua email): Bản đối chiếu tên khoa há»c, tên VN, và tên Khm má»™t số thá»§y sản ở miá»n Nam; má»™t số tên các loại thảo má»™c.
Chá»i Chữ
Hồi lá»›p đệ thất (lá»›p sáu) há»c sinh chúng tôi có trò chÆ¡i lúc đầu gá»i là trò là m tá»± Ä‘iển, sau gá»i là “chá»i chữâ€. Trò nà y lấy chữ mà chÆ¡i, ai nhiá»u chữ nấy thắng. Cách chÆ¡i khá đơn giản. Cứ đỠra chữ nà o đó má»—i đứa lấy giấy bút ra kê, xong đếm lại, ai nhiá»u hÆ¡n sẽ thắng. Và dụ: Lấy chữ “cà â€:
-Cà phê, cà ri, cà rà , cà rá, cà cuống, cà rốt, cà sa, cà rỡn, cà nhắt, cà khịa, cà mèn… cà riá»ng tá»i, cà kê dê ngá»—ng, cà lăm cà lặp, cà răng căng tai…
Tôi có thằng bạn tên Äạo, thằng nà y có biệt tà i chá»i chữ. Lần nà o chÆ¡i nó cÅ©ng thắng, Nó có những từ rất đặc biệt, có khi ngưá»i khác cãi, nó Ä‘em từ Ä‘iển tá»›i, ai cÅ©ng chịu. Nó có má»™t chữ “cà †hết sức lạ lùng là “cà rà ngâ€. Từ Ä‘iển lá»›n và má»›i nhất má»›i thấy ghi từ nà y: Äó là thứ lò đất nung dùng trên ghe thuyá»n ở vùng đồng bằng sông Cá»u Long. Lò gồm ba ông táo nhá» gắn trên cái đế bằng đất nung. Miá»n Nam có thà nh ngữ cà rang cà đụng. Thằng Äạo có vốn từ già u chẳng ai bằng. Từ ngữ ba miá»n, má»›i cÅ© nó Ä‘á»u thông.
Trò chá»i chữ khởi Ä‘i từ lá»›p tôi lan sang những lá»›p khác. Thế là má»—i lá»›p thà nh láºp đội tuyển chá»i chữ. Äá»™i thưá»ng có ba thà nh viên. Năm ấy Äạo, Lê và tôi được cả lá»›p tÃn nhiệm cá» Ä‘i thi đấu vá»›i lá»›p Äệ ngÅ© bốn, nghÄ©a là lá»›n hÆ¡n lá»›p tôi hai năm. Äây là cuá»™c thi không cân sức thế nhưng đội tuyển lá»›p tôi đã thắng.
Muốn chá»i chữ giá»i phải có chữ nhiá»u. Có vốn từ phong phú, mà vốn từ chÃnh là vốn sống. Chúng tôi những cáºu bé mưá»i lăm, vốn sống chưa đựng đầy chiếc túi nhá», lấy chữ đâu mà chá»i. Hồi đó nhà tôi có quyển Từ Ä‘iển tiếng Việt cá»§a Há»™i Khai Trà Tiến Äức. Quyển sách bá»c bìa vải Ä‘en, khổ to và dà y, ôm không nổi, là m sao há»c cho hết? Thằng Äạo bà y : “tìm chữ lạ mà há»c†Ôi không biết bao nhiêu chữ nghÄ©a là m sao há»c. Tuy chỉ má»›i lá»›p sáu nhưng trình độ há»c sinh thá»i đó đã khá nên chúng tôi biết liệt kê theo cách các nhà là m từ Ä‘iển, theo A,B,C…
Há»c sinh thá»i nà o cÅ©ng có nhiá»u trò chÆ¡i, hầu hết những trò chÆ¡i đó Ä‘á»u bị thầy cô và nhà trưá»ng cấm. Tiếng trò chá»i chữ là trò chÆ¡i trà tuệ, có lợi cho môn văn và nhất là lại có cái lợi thiết thá»±c khi chÆ¡i trò nà y trong lá»›p bá»›t náo loạn ồn à o nên được nhà trưá»ng khuyến khÃch.
Thưá»ng và o cuối tháng năm đầu tháng sáu, khi kỳ thi đệ nhị tam cá nguyệt (há»c kỳ 2) đã xong, không khà há»c táºp có phần uể oải, lÆ¡ là , thầy cô cÅ©ng ná»›i tay, đó là lúc trò chá»i chữ nở rá»™. Chiá»u hôm ấy há»c sinh tổ chức cuá»™c thi chung kết chá»i chữ giữa lá»›p Thất Ba đấu vá»›i NgÅ© bốn. Chữ bốc thăm Ä‘em ra chá»i là chữ “Ănâ€, má»™t chữ rất già u có cá»§a tiếng Việt:
-ăn thá», ăn vạ, ăn gian, ăn mà y, ăn xin, ăn hiếp, ăn sương… ăn xổi ở thì, ăn tươi nuốt sống, ăn vóc há»c hay, ăn mặn nói ngay, ăn xem nồi, ăn không ngồi rồi, ăn nên là m ra…
Äá»™i Thất ba thắng đội ngÅ© bốn nhá» có ba chữ ăn thuá»™c loại quái chiêu : ''ăn ong'' ( Ä‘i tìm máºt ong), ''ăn đà ng sóng nói đà ng gió'' (nói năng ngang ngược), ''ăn lông ở lá»—''. Công đầu thuá»™c vá» thằng Äạo. Chữ nó nhiá»u vô số kể.
Tôi Ä‘inh ninh sau nà y thằng Äạo thế nà o cÅ©ng là m nghá» nghiệp gì liên quan đến chữ nghÄ©a. Nó sẽ thà nh nhà soạn từ Ä‘iển. Tôi tin từ Ä‘iển hắn soạn ra chẳng thiếu chữ nà o. Thằng Äạo là m luáºn hay lắm. Bà i hắn kỳ nà o cÅ©ng được thầy Ä‘á»c cho cả lá»›p nghe. Hắn còn giá»i văn nghệ, là m thÆ¡, viết bÃch báo. Hắn là má»™t há»c sinh kiểu mẫu mà thầy cô lấy ra là m gương cho chúng tôi noi theo.
<mime-attachment.jpg>
“Xã há»™i†há»c trò chỉ có hai “giai cấp†là há»c giá»i và há»c dở. Hai nhóm nà y chẳng cố định và cÅ©ng chẳng thấy có đấu tranh gì gay gắt cả. Tháng nà y há»c nhiá»u, đứng cao, tháng sau lưá»i biếng rÆ¡i xuống cuối sổ trở thà nh nhà lá»±c sÄ© đội trên đầu bốn mươi bạn đồng lá»›p, thế là chuyển từ giai cấp nà y sang giai cấp kia.
Há»c xong ra Ä‘á»i chẳng thế. Cuá»™c Ä‘á»i tà n nhẫn hÆ¡n. Vá»›i sá»± có mặt cá»§a gia thế, nó đóng Ä‘inh số pháºn con ngưá»i và o má»™t vị trà nhất định và trừ khi có phép lạ má»›i nhảy từ cấp dưới lên cấp trên. Thế nhưng rá»§i ro sÆ¡ sảy, chỉ trong chốc lát rÆ¡i tá»›i đáy lầm than!.
Ra Ä‘á»i má»—i há»c sinh má»™t hoà n cảnh. Có kẻ há»c rất giá»i lại chẳng ra gì. Có đứa há»c dốt lại kiếm được chá»— đứng trên cao. Tôi thuá»™c hạng nà y. Thuở còn Ä‘i há»c tôi há»c hà nh tầm thưá»ng thế nhưng khi và o Ä‘á»i lại là m vị quan toà xét xá» và định Ä‘oạt số pháºn kẻ khác.
Có lần xỠán, cảnh sát lôi từ xe bÃt bùng xuống má»™t ngưá»i đà n ông, đẩy hắn tá»›i trước và nh móng ngá»±a. Tôi ra lệnh mở còng. Trông hắn rách rưới thiểu não, tồi tệ. Hắn bị đưa ra toà vá» tá»™i ăn trá»™m. Má»™t tên trá»™m hạng bét, tầm thưá»ng. Tôi bảo hắn khai tên há», tuổi tác, nghá» nghiệp, chá»— ở. Khi hắn ngẩng đầu lên tôi đã ngá» ngợ, nhưng chưa tin và o mắt mình. Tại sao trông hắn giống như thằng Äạo, vua chá»i chữ cách đây hai mươi năm thá»i chúng tôi còn là há»c sinh ngồi chung bà n? Tuy giỠđây cuá»™c sống nhá»c nhằn đã khiến cho hắn già cả tiá»u tuỵ. Tôi tá»± nhá»§: ''Lẽ nà o ngưá»i nà y là thằng Äạo, thằng há»c trò thông minh há»c giá»i, hạnh kiểm tốt, đầy tà i năng lại chịu cảnh khốn cùng đến ná»—i Ä‘i và o ngõ cụt như thế nà y?'' Tôi nháºn ra hắn nhưng hắn vẫn chưa ngước lên nhìn tôi. CÅ©ng khó mà nhìn ra tôi. Ngà y trước tôi là cáºu há»c sinh ốm o và nhá» con nhất lá»›p song giỠđây tôi đã trở thà nh vị quan toà phương phi bệ vệ, mặc áo choà ng Ä‘en ngồi trên chiếc ghế uy nghi. Chung quanh tôi là má»™t quang cảnh đầy sá»± tôn kÃnh và đang là m cái công việc định Ä‘oạt cho số pháºn con ngưá»i nhá» nhoi hèn má»n Ä‘ang đứng trong và nh móng ngá»±a dưới kia. Tôi há»i:
-Tên h�
Hắn ngẩng lên nhìn tôi. Hình như hắn cÅ©ng có tâm trạng như tôi, nghÄ©a là lẽ nà o thằng bạn ngà y xưa lại là ngưá»i xét xá» hắn. Hắn cúi xuống, không trả lá»i. Tôi giục:
-HỠvà tên, khai đi!
Và hắn ngước nhìn lên má»™t lần nữa. Bây giá» chẳng còn nghi ngá» gì. Chúng tôi đã nháºn ra nhau trong má»™t tình cảnh cá»±c kỳ oái oăm và khó xá» cho cả hai. Tôi đùa:
-Nà y “vua chá»i chữâ€â€¦
Hắn há»i:
-Cái gì? Nhái bén chà ng hiu (biệt hiệu cá»§a tôi thá»i há»c sinh)?
Tôi nói:
-Có một chữ rất dễ…
Hắn há»i:
-Chữ gì?
-Tên hỠcủa mình…
Hắn buồn bã lắc đầu. Hình như hắn không muốn Ä‘em cái chữ “đạo†ra chá»i vá»›i cuá»™c Ä‘á»i, vá»›i hoà n cảnh éo le bây giá». Hắn muốn giữ cái tên tuổi tốt đẹp đó cho quãng Ä‘á»i há»c sinh tuyệt vá»i ngà y trước mà thôi. Tôi cố ép hắn:
-Nà y vua chá»i chữ đừng có giấu nữa. Lấy chữ Äạo ra chá»i nhé – và rồi tôi ứng khẩu Ä‘á»c má»™t lô – đạo diá»…n, đạo sÄ©, đạo đức, đạo hạnh, đạo đồng, đạo mạo…
Hắn nói:
-Thiếu hai chữ.
-Hai chữ gì?
Hắn cưá»i:
-Äạo chÃch, đạo tặc!
Hắn không xin giảm án. Hắn không chịu nhún mình. Hắn vẫn giữ được tÃnh cách cao ngạo dá»… thương thá»i còn Ä‘i há»c. Hắn lãnh án. ÄÆ°a hai tay ra cho ngưá»i ta còng, bước ra, vừa Ä‘i vừa cưá»i.
NNH Sk......
--
|
|